澳门金沙赌场网止-澳门金沙城中心博客_百家乐庄最高连开几把_新全讯网网站112 (中国)·官方网站

首頁 > 學術動態 > 正文

天津外國語大學修剛教授應邀來我校作講座

2019-11-13

11月7日下午,天津外國語大學博士生導師、教育部高等學校外國語言文學類專業教學指導委員會副主任委員、日語分委會主任委員、中國翻譯協會副會長修剛教授應邀來我校作了題為“翻譯研究的新課題——以中譯日為例”的精彩講座。講座在七一路校區B5座一樓紫峰實訓室舉行,由河北大學圖書館館長、日語系教授張如意老師主持,外國語學院百余名師生到場聆聽。

修剛教授在講座中首先指出,中國翻譯如今已經從輸入型翻譯轉變為輸出型翻譯,即由外譯中為主轉為中譯外為主。隨后,修教授結合中譯日的大量實例分析指出,譯者要在真正理解中文文本含義的基礎上,采用靈活多樣的翻譯方法使譯文貼近日本人的思維習慣,才能達到翻譯目的,實現跨文化交際的功能。他還強調說,做好中譯日的理論研究和實踐,對于我們講好中國故事,傳播中國聲音具有重要意義;今后的工作任重道遠,需要大家不懈的努力。最后,他還悉心回答了學生們的提問。修教授幽默風趣和深入淺出的精彩講座,使在場師生受益匪淺,特別是對翻譯碩士生的學習具有很強的指導意義。

講座結束后,修教授又應邀和我校日語系教師就日語金課建設、新“國標”與日語教學改革等問題進行了座談。通過座談,教師們對金課、新“國標”等問題有了更加深入、全面的認識和了解,增長了知識,開闊了視野。這將對我校日語系今后的專業建設和專業發展產生很大的推動作用。

(外國語學院供稿)

包赢百家乐的玩法技巧和规则| 新利娱乐开户| 新锦江百家乐娱乐平台| 至尊百家乐官网年代| 澳门赌场筹码| 温州百家乐官网的玩法技巧和规则 | 免费百家乐缩水工具| 迪威百家乐娱乐网| LV百家乐官网娱乐城| 新葡京百家乐娱乐城| 百家乐扑克投注赢钱法| 盐城棋牌游戏中心| 玩百家乐有几种公式| 六合彩票| 百家乐官网正规站| 百家乐微笑玩法| 土默特右旗| 百家乐中P代表| 华人棋牌游戏| 送彩金百家乐官网平台| 百家乐桌颜色可定制| 百家乐官网连线游戏下载| 八卦24山| 大发888娱乐下载| 保单百家乐官网游戏机厂家| 大发888非法吗| 百家乐四式正反路| 网上百家乐官网投注法| 顶尖百家乐的玩法技巧和规则| 678百家乐官网博彩娱乐场开户注册| 百家乐必赢法软件| 金龙博彩| 百家乐娱乐城博彩| 百家乐官网3号眨眼技术| 马德里百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐投注平台导航网| 水果机上分器| 大发888在线娱乐城二十一点| 大发888娱乐场下载新澳博| 百家乐官网贴士介绍| 稳赢的百家乐官网投注方法|